mirror of
https://github.com/iftas-org/lote.git
synced 2025-04-21 15:33:44 +03:00
New translations introduction (Portuguese, Brazilian)
This commit is contained in:
parent
8af9511476
commit
cb5ef85a9b
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# Introduction
|
Introdução
|
||||||
As the Trust and Safety field grows — in significance, complexity, and number of practitioners — there is a corresponding value to ensuring a common understanding exists of key terms used by the people who work to keep users of digital services safe.
|
As the Trust and Safety field grows — in significance, complexity, and number of practitioners — there is a corresponding value to ensuring a common understanding exists of key terms used by the people who work to keep users of digital services safe.
|
||||||
|
|
||||||
Although companies have long use combinations of people, processes, and technology to address content- and conduct-related risks, this field, following the trajectory of other technology specializations like cybersecurity and privacy, has reached a critical point where it has begun to formalize, mature, and achieve self-awareness Important discussions are happening all around the world, in homes, schools businesses, and at all levels of government, about what Trust and Safet should look like to best serve societies and their evolving relationships to the internet. But meaningful discussion has at times been limited by the lack of shared vocabulary.
|
Although companies have long use combinations of people, processes, and technology to address content- and conduct-related risks, this field, following the trajectory of other technology specializations like cybersecurity and privacy, has reached a critical point where it has begun to formalize, mature, and achieve self-awareness Important discussions are happening all around the world, in homes, schools businesses, and at all levels of government, about what Trust and Safet should look like to best serve societies and their evolving relationships to the internet. But meaningful discussion has at times been limited by the lack of shared vocabulary.
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue